Odjel za rusistiku

"Poezija u prijevodu" događanje organizirano u sv. Donatu u sklopu poetskog maratona Millenium stih - Riječi iznad svega. Govorili smo o poeziji i što to znači prevoditi je. Izv. prof. dr. sc. Anita Pavić Pintarić govorila je o izložbi pjesnikinje i prevoditeljice Camille Lucerne, pjesnikinja i lektorica Danijela Berišić Antić govorila je o prevođenju uglazbljenih tekstova, prevoditeljica i lektorica Marija Spajić govorila je o razlikama prevođenja poezije i proze, a poseban gost večeri Frane Herenda govorio je svoje stihove i iskustva hrvatskoga autora prevedenog na engleski jezik. Njegove stihove te večeri čitala je na engleskom u svom prijevodu Ana Barbir, a čuli smo i prijevode još nekoliko mladih prevoditelja: Matej Požarina, Matej Ćuže, Anette Klarić, Maja Zidarević, Gloria Tokić, Fani Marinović, Josip Zubović.

Matej Požarina, Matej Ćuže i Anette Klarić recitirali su i sjajan prijevod snažne poeme "Slavljenje vrste" Claudea Bera koju su s francuskoga prevele Franka Perković i Vanda Mikšić.

Uz glazbenu pratnju Matea Roknić, Marino Rino Perović, Renato Krizman, Duje Stanišić i Tomislav Pehar - večer je bila savršena.

Program je vodila Rafaela Božić.